Карельский языкКто может помочь с текстом песни

Обсуждаем и изучаем карельский язык
Автор темы
alware
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 15.04.2011
Вероисповедание: языческое
Образование: начальное
Профессия: admin
Карел: нет
Откуда: Красноярск
Возраст: 48
 Кто может помочь с текстом песни

Сообщение alware » 15 апр 2011, 21:47

Есть такая песенка на ютубе youtube com / watch?v=pmPhhQZFezA . Если кому не вло и есть время просбьа помочь с текстом (не думаю, что там много букв).В гугл просьба не отправлять, там где удалось чтото, найти варианты не очень похожие. (Латиница или кириллица без разницы /лучше латиница/)

Реклама
Yougi
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 453
Зарегистрирован: 13.09.2008
Откуда: Petroskoi
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение Yougi » 18 апр 2011, 09:36

На этом клипе текста вообще не разобрать, мне после просмотра выплюнуло ссылку на ту же песню в исполнении Саттумы, там более внятно, но всё равно не всё понятно.
Надо-то что? Текст на карельском написать, подстрочник на русском, или что еще?

Автор темы
alware
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 15.04.2011
Вероисповедание: языческое
Образование: начальное
Профессия: admin
Карел: нет
Откуда: Красноярск
Возраст: 48
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение alware » 18 апр 2011, 14:50

Yougi, Надо текст на карельском. У Саттумы текст есть на сайте но он другой совсем. (ну не точто "совсем", но другой)

Yougi
Сообщений в теме: 3
Всего сообщений: 453
Зарегистрирован: 13.09.2008
Откуда: Petroskoi
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение Yougi » 20 апр 2011, 10:06

(ну не точто "совсем", но другой)
А чем он не подходит?
На клипе текст совсем не разборчиво, не восстановить его, а писаный вариант искать - голяк, сразу предупреждаю - у меня сын когда-то в детской студии Кантеле занимался - им там тексты песен выдавали на каких-то клочках бумаги, неразборчиво написанные карандашем.

Автор темы
alware
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 15.04.2011
Вероисповедание: языческое
Образование: начальное
Профессия: admin
Карел: нет
Откуда: Красноярск
Возраст: 48
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение alware » 22 апр 2011, 08:16

А чем он не подходит?
тем что другой :)

Светлов
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение Светлов » 05 май 2011, 18:24

Чем же вас не устаивает текст песни на: heninen точка net/sattuma/sanoitukset/palapeli.htm

Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
D’o on päivä - valgieni
D’o on doroga - levieni
Kylyn kynnyš madalaini
Kylyn vezi mieluhini
D’o on muila libieni
D’o on löyly - magieni
D’o on lauččazet madalat
D’o on vašta pehmieni
Kyllä lähen - kylyzeh!

Светлов
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение Светлов » 05 май 2011, 18:26

Есть другие варианты этой песни - их можно придумать десятки!

Автор темы
alware
Сообщений в теме: 5
Всего сообщений: 5
Зарегистрирован: 15.04.2011
Вероисповедание: языческое
Образование: начальное
Профессия: admin
Карел: нет
Откуда: Красноярск
Возраст: 48
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение alware » 06 май 2011, 04:49

Светлов, К сожалению айно поет другой текст, этим и не устраивает
Есть другие варианты этой песни - их можно придумать десятки!
Я не говорю по карельски, поэтому не могу ни придумать ни записать с аудио, мне нужен именно этот вариант, поэтому и спрашиваю

ohikulkija
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение ohikulkija » 06 май 2011, 19:41

alware: Я не говорю по карельски,
Тоже по карельски не говорю, но мал-мала понятно
"Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini "
Моя ягодка Дарья
Отец зовёт в баню //kyly это вроде русская парная, в отличие от финской sauna с сухим паром
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
"Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh "
Моя ягодка Дарья.
Мать зовёт в баню.
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
Вода в бане студёная.
Пар в бане kipakkaini // en tiejä, mutta kipakkas - вспыльчивый, горячий, но горячий не о температуре
В бане muila karččakkaini // опять таки не понимаю что такое muila, но karččakkaini перевёл бы как недружелюбный или смотрящий искоса.
В бане полки высокие // хотя отдельно стоящее lauvat перевёл бы как столы.
В бане веники мокрые(???)
Да не пойду я в баню.
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
Моя ягодка Дарья.
Жених зовёт в баню.
Да, я пойду в баню.
Ну а дальше там уже и порожки низкие, и светло, и вода, такая как надо и пр.
Господа карелы, а чей это диалект? Вероятно Прионежье.
Если что неверно перевёл, прошу простить, сами мы из коренных питерских, а в ваших Карелиях бывали только наездами. Но понравилось.

Хуотари
 Re: Кто может помочь с текстом песни

Сообщение Хуотари » 06 май 2011, 19:58

Айно поет почти этот же текст, но по-ливвиковски.

Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ

Изменение регистра текста:  Транслит: 
Смайлики
:) :( :wink:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Перевод карельской свадебной песни на русский
    Weranika » 15 июл 2016, 12:17 » в форуме Карельский язык
    2 Ответы
    840 Просмотры
    Последнее сообщение Гость
    15 окт 2017, 16:44