Кто может помочь с текстом песни
-
Автор темыalware
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 15.04.2011
- Вероисповедание: языческое
- Образование: начальное
- Профессия: admin
- Карел: нет
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 53
Кто может помочь с текстом песни
Есть такая песенка на ютубе youtube com / watch?v=pmPhhQZFezA . Если кому не вло и есть время просбьа помочь с текстом (не думаю, что там много букв).В гугл просьба не отправлять, там где удалось чтото, найти варианты не очень похожие. (Латиница или кириллица без разницы /лучше латиница/)
-
- Всего сообщений: 541
- Зарегистрирован: 13.09.2008
- Откуда: Petroskoi
Re: Кто может помочь с текстом песни
На этом клипе текста вообще не разобрать, мне после просмотра выплюнуло ссылку на ту же песню в исполнении Саттумы, там более внятно, но всё равно не всё понятно.
Надо-то что? Текст на карельском написать, подстрочник на русском, или что еще?
Надо-то что? Текст на карельском написать, подстрочник на русском, или что еще?
-
Автор темыalware
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 15.04.2011
- Вероисповедание: языческое
- Образование: начальное
- Профессия: admin
- Карел: нет
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 53
Re: Кто может помочь с текстом песни
Yougi, Надо текст на карельском. У Саттумы текст есть на сайте но он другой совсем. (ну не точто "совсем", но другой)
-
- Всего сообщений: 541
- Зарегистрирован: 13.09.2008
- Откуда: Petroskoi
Re: Кто может помочь с текстом песни
На клипе текст совсем не разборчиво, не восстановить его, а писаный вариант искать - голяк, сразу предупреждаю - у меня сын когда-то в детской студии Кантеле занимался - им там тексты песен выдавали на каких-то клочках бумаги, неразборчиво написанные карандашем.
А чем он не подходит?(ну не точто "совсем", но другой)
На клипе текст совсем не разборчиво, не восстановить его, а писаный вариант искать - голяк, сразу предупреждаю - у меня сын когда-то в детской студии Кантеле занимался - им там тексты песен выдавали на каких-то клочках бумаги, неразборчиво написанные карандашем.
-
Автор темыalware
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 15.04.2011
- Вероисповедание: языческое
- Образование: начальное
- Профессия: admin
- Карел: нет
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 53
Re: Кто может помочь с текстом песни
Чем же вас не устаивает текст песни на: heninen точка net/sattuma/sanoitukset/palapeli.htm
Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
D’o on päivä - valgieni
D’o on doroga - levieni
Kylyn kynnyš madalaini
Kylyn vezi mieluhini
D’o on muila libieni
D’o on löyly - magieni
D’o on lauččazet madalat
D’o on vašta pehmieni
Kyllä lähen - kylyzeh!
Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
D’o on päivä - valgieni
D’o on doroga - levieni
Kylyn kynnyš madalaini
Kylyn vezi mieluhini
D’o on muila libieni
D’o on löyly - magieni
D’o on lauččazet madalat
D’o on vašta pehmieni
Kyllä lähen - kylyzeh!
-
Автор темыalware
- Всего сообщений: 5
- Зарегистрирован: 15.04.2011
- Вероисповедание: языческое
- Образование: начальное
- Профессия: admin
- Карел: нет
- Откуда: Красноярск
- Возраст: 53
Re: Кто может помочь с текстом песни
Светлов, К сожалению айно поет другой текст, этим и не устраивает
Я не говорю по карельски, поэтому не могу ни придумать ни записать с аудио, мне нужен именно этот вариант, поэтому и спрашиваюЕсть другие варианты этой песни - их можно придумать десятки!
Re: Кто может помочь с текстом песни
"Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini "
Моя ягодка Дарья
Отец зовёт в баню //kyly это вроде русская парная, в отличие от финской sauna с сухим паром
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
"Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh "
Моя ягодка Дарья.
Мать зовёт в баню.
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
Вода в бане студёная.
Пар в бане kipakkaini // en tiejä, mutta kipakkas - вспыльчивый, горячий, но горячий не о температуре
В бане muila karččakkaini // опять таки не понимаю что такое muila, но karččakkaini перевёл бы как недружелюбный или смотрящий искоса.
В бане полки высокие // хотя отдельно стоящее lauvat перевёл бы как столы.
В бане веники мокрые(???)
Да не пойду я в баню.
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
Моя ягодка Дарья.
Жених зовёт в баню.
Да, я пойду в баню.
Ну а дальше там уже и порожки низкие, и светло, и вода, такая как надо и пр.
Господа карелы, а чей это диалект? Вероятно Прионежье.
Если что неверно перевёл, прошу простить, сами мы из коренных питерских, а в ваших Карелиях бывали только наездами. Но понравилось.
Тоже по карельски не говорю, но мал-мала понятноalware: Я не говорю по карельски,
"Marjaini-Darjani!
Tuattoš kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini "
Моя ягодка Дарья
Отец зовёт в баню //kyly это вроде русская парная, в отличие от финской sauna с сухим паром
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
"Marjaini-Duarjaini!
Moamosh kuččuu kylyzeh!
Enpäs lähe - kylyzeh
Kylyn piha pimieččäini
Kylyn doroga kaijaččaini
Kylyn kynnyš korgiaini
Kylyn vezi vilukkaini
Kylyn löyly kipakkaini
Kylyn muila karččakkaini
Kylyn lauvat korgiezet
Kylyn vašta ruagaččaini
Enpäs lähe - kylyzeh "
Моя ягодка Дарья.
Мать зовёт в баню.
Да не пойду я в баню.
Дворик перед баней тёмный.
Дорога в баню узкая.
Порожек в бане высокий.
Вода в бане студёная.
Пар в бане kipakkaini // en tiejä, mutta kipakkas - вспыльчивый, горячий, но горячий не о температуре
В бане muila karččakkaini // опять таки не понимаю что такое muila, но karččakkaini перевёл бы как недружелюбный или смотрящий искоса.
В бане полки высокие // хотя отдельно стоящее lauvat перевёл бы как столы.
В бане веники мокрые(???)
Да не пойду я в баню.
Marjaini-Duarjaini!
Shulhosh kuččuu kylyzeh!
Kyllä lähen - kylyzeh!
Моя ягодка Дарья.
Жених зовёт в баню.
Да, я пойду в баню.
Ну а дальше там уже и порожки низкие, и светло, и вода, такая как надо и пр.
Господа карелы, а чей это диалект? Вероятно Прионежье.
Если что неверно перевёл, прошу простить, сами мы из коренных питерских, а в ваших Карелиях бывали только наездами. Но понравилось.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение