[quote]Карельским я легко и с удовольствием овладею если будут литературные нормы[/quote] А сейчас что мешает? Изложите список норм, которых не хватает лично вам, ну, например, в стихах Брендоева. Или у Ахтиа. [quote]Французы любят свой язык[/quote] Ну, карелы тоже любят. [quote] Финский с карельским не путайте, разные все-таки языки, и народы разные.[/quote] А вы откуда знаете, не освоив ни тот, ни другой? Рабинович по телефону напел? (с) [quote]Уровень языка определяется только лишь уровнем художественной литературы на данном языке.[/quote] А кто определяет? Вы? Я? Дядюшка Ляо? Домашнее задание - Сравните АСПушкина и Абая на предмет развитости языка и сделайте выводы.
Брыха:. Однако, учить карельский, по-моему не стоит, абсолютно бесполезный в хозяйстве язык. Забывать родной язык, конечно, тоже не стоит, однако, по-моему карельский язык не реанимировать.
че-то противоречие какое-то. как можно не забывать, но при этом не учить?
[quote="Брыха"]. Однако, учить карельский, по-моему не стоит, абсолютно бесполезный в хозяйстве язык. Забывать родной язык, конечно, тоже не стоит, однако, по-моему карельский язык не реанимировать.[/quote] че-то противоречие какое-то. как можно не забывать, но при этом не учить?
Да. Простейший пример - язык А контекстно-зависимый, язык В - нет.
Контекстно-зависимый - довольно расплывчатое определение, и слабо характеризует сложность языка. Легко заметить, что чатлано-пацакский язык, в котором большинство понятий выражается словами "ку" и "кю", является контекстно зависимым чуть менее чем полностью. Но какое-то чутье не позволяет признать его из-за этого сверхсложным.
[quote]Да. Простейший пример - язык А контекстно-зависимый, язык В - нет.[/quote] Контекстно-зависимый - довольно расплывчатое определение, и слабо характеризует сложность языка. Легко заметить, что чатлано-пацакский язык, в котором большинство понятий выражается словами "ку" и "кю", является контекстно зависимым чуть менее чем полностью. Но какое-то чутье не позволяет признать его из-за этого сверхсложным.
Карельский язык надо развивать так как без развития языка невозможно говорить и о развитии народа.
Не могу согласиться с установкой "бесполезный в хозяйстве язык". Понятно, что при помощи карельского языка много сейчас "каши не сваришь" и сам литературный язык не развит и всё же аксиома жив язык жив и народ верна.
Надо понять простую истину спасение утопающих дел рук самих утопающих, нам никто не поможет КРОМЕ НАС САМИХ.
На мой взгляд надо создать на форуме тему например "ситуация с возрождением карельского языка" и обменяться мнениями.
В истории есть примеры возрождения языков из довольно трудных ситуаций. Кстати если посмотрим на Финляндию то увидим, что некоторые деятели финского национального движения 19 века на его начальном этапе вообще не владели финским, и "ратовали" за финский на шведском! Примером может послужить шведоязычный Юхан Людвиг Рунеберг, автор гимна страны.
Карельский язык надо развивать так как без развития языка невозможно говорить и о развитии народа. Не могу согласиться с установкой "бесполезный в хозяйстве язык". Понятно, что при помощи карельского языка много сейчас "каши не сваришь" и сам литературный язык не развит и всё же аксиома жив язык жив и народ верна. Надо понять простую истину спасение утопающих дел рук самих утопающих, нам никто не поможет КРОМЕ НАС САМИХ. На мой взгляд надо создать на форуме тему например "ситуация с возрождением карельского языка" и обменяться мнениями. В истории есть примеры возрождения языков из довольно трудных ситуаций. Кстати если посмотрим на Финляндию то увидим, что некоторые деятели финского национального движения 19 века на его начальном этапе вообще не владели финским, и "ратовали" за финский на шведском! Примером может послужить шведоязычный Юхан Людвиг Рунеберг, автор гимна страны.
rokachu:В истории есть примеры возрождения языков из довольно трудных ситуаций. Кстати если посмотрим на Финляндию то увидим, что некоторые деятели финского национального движения 19 века на его начальном этапе вообще не владели финским, и "ратовали" за финский на шведском! Примером может послужить шведоязычный Юхан Людвиг Рунеберг, автор гимна страны.
Ka ei, финский кирьякиели - это как раз пример другого рода, это наглядный пример "конструирования" языка для решения конкретных текущих задач, как например современных украинского или эстонского. Действительно выдающиеся примеры возрождения языка - это восстановление ирландского или иврита, можно только позавидовать.
Кстати, у меня тут на работе завелся в кабинете еще один карел, правда ливви, так что теперь мы владеем контрольным пакетом и угнетаем проклятых рюсся как умеем
[quote="rokachu"]В истории есть примеры возрождения языков из довольно трудных ситуаций. Кстати если посмотрим на Финляндию то увидим, что некоторые деятели финского национального движения 19 века на его начальном этапе вообще не владели финским, и "ратовали" за финский на шведском! Примером может послужить шведоязычный Юхан Людвиг Рунеберг, автор гимна страны.[/quote]
Ka ei, финский кирьякиели - это как раз пример другого рода, это наглядный пример "конструирования" языка для решения конкретных текущих задач, как например современных украинского или эстонского. Действительно выдающиеся примеры возрождения языка - это восстановление ирландского или иврита, можно только позавидовать.
Кстати, у меня тут на работе завелся в кабинете еще один карел, правда ливви, так что теперь мы владеем контрольным пакетом и угнетаем проклятых рюсся как умеем :) :) :)
rokachu:Может оно и так, суть остаётся одной и той же нет языка нет и народа.
Распространенное заблуждение. Евреи больше тысячи лет разговаривали на "испорченном немецком" (идише), но как народ никуда не делись.
А при современных технологиях - кто же мешает например делать карельские субтитры хотя бы для популярных фильмов и мультиков? Именно по такому пути пошли в свое время для сохранения редких и вымирающих языков Дагестана. И детям, и взрослым проще закрепить знание языка на двуязычной основе, когда хорошо известные фразы дублируются на родном языке.
Кстати, работы там для среднего мульта минут на пятнадцать-двадцать, многие финские и русские карелы гораздо больше времени на бездарную писанину во всяких википедиях тратят, зато пользы - неизмеримо больше. И, между прочим, это как раз то, что может помочь объединению двух половинок карельского народа, а финским карелам - леггче понять особенности культуры русских карел.
rokachu: Надо шире употреблять термин hormat
Смысловая окраска разная. Для щирых финнов мы например - тоже рюсся.
[quote="rokachu"]Может оно и так, суть остаётся одной и той же нет языка нет и народа.[/quote]
Распространенное заблуждение. Евреи больше тысячи лет разговаривали на "испорченном немецком" (идише), но как народ никуда не делись.
А при современных технологиях - кто же мешает например делать карельские субтитры хотя бы для популярных фильмов и мультиков? Именно по такому пути пошли в свое время для сохранения редких и вымирающих языков Дагестана. И детям, и взрослым проще закрепить знание языка на двуязычной основе, когда хорошо известные фразы дублируются на родном языке.
Кстати, работы там для среднего мульта минут на пятнадцать-двадцать, многие финские и русские карелы гораздо больше времени на бездарную писанину во всяких википедиях тратят, зато пользы - неизмеримо больше. И, между прочим, это как раз то, что может помочь объединению двух половинок карельского народа, а финским карелам - леггче понять особенности культуры русских карел.
[quote="rokachu"] Надо шире употреблять термин hormat :)[/quote]
Смысловая окраска разная. Для щирых финнов мы например - тоже рюсся.
Еврейский народ это особый случай на это они и евреи чтобы выжить в условиях оторванности от Родины, вернуться обратно и стать ещё сильней. Карелам без карельского не выжить.
Отличная у вас идея с субтитрами, только знаете если в "столице Карелии" ПТЗ не находится средств даже на снегоуборочную технику
чтобы привести в порядок дороги то вряд ли они найдутся на субтитры.
Про финнов - из моего опыта скажу так, что большая масса это обычные люди, которые и не особо понимают что российские карелы вообще существуют, некоторые считают, что это российские карелы это обрусевшие финны, часть финских "жириновцев" считает карел за рюсся. Тем не менее встречаются и люди "в теме" которые представляют специфику российских карел. Как правило это люди с высшим гуманитарным образованием, а также сами карелы по происхождению, выходцы с бывших карелоязычных территории Финляндии ( Raja Karjala ) и потомки карельских беженцев по итогом сопротивления 1921 - 1922 годов.
Рюсся - мне не нравится это слово - 1. много и зачастую абсолютно не к месту цитируется 2. заимствование из финского со шведскими корнями.
Hormat - прикольное слово, более " карельское" на мой взгляд.
Еврейский народ это особый случай на это они и евреи чтобы выжить в условиях оторванности от Родины, вернуться обратно и стать ещё сильней. Карелам без карельского не выжить. Отличная у вас идея с субтитрами, только знаете если в "столице Карелии" ПТЗ не находится средств даже на снегоуборочную технику чтобы привести в порядок дороги то вряд ли они найдутся на субтитры. Про финнов - из моего опыта скажу так, что большая масса это обычные люди, которые и не особо понимают что российские карелы вообще существуют, некоторые считают, что это российские карелы это обрусевшие финны, часть финских "жириновцев" считает карел за рюсся. Тем не менее встречаются и люди "в теме" которые представляют специфику российских карел. Как правило это люди с высшим гуманитарным образованием, а также сами карелы по происхождению, выходцы с бывших карелоязычных территории Финляндии ( Raja Karjala ) и потомки карельских беженцев по итогом сопротивления 1921 - 1922 годов. Рюсся - мне не нравится это слово - 1. много и зачастую абсолютно не к месту цитируется 2. заимствование из финского со шведскими корнями. Hormat - прикольное слово, более " карельское" на мой взгляд.
[quote]А при современных технологиях - кто же мешает например делать карельские субтитры хотя бы для популярных фильмов и мультиков? [/quote] Никто не мешает. Проблема в том, что их негде показывать.
А при современных технологиях - кто же мешает например делать карельские субтитры хотя бы для популярных фильмов и мультиков?
Никто не мешает. Проблема в том, что их негде показывать.
А выкладывать в Тырнет религия не позволяет?
Хотя... Тут мне рассказали, какая истерика была у кого-то из финских карелов (кажется Пенттонена), когда на бесплатном ресурсе дали пачку ссылок на его упражнения по карельской грамматике, ссылку на игрушку, и продублировали некоторые материалы с "его" сайта (со ссылками на авторов, как положено).
[quote="Yougi"][quote]А при современных технологиях - кто же мешает например делать карельские субтитры хотя бы для популярных фильмов и мультиков? [/quote] Никто не мешает. Проблема в том, что их негде показывать.[/quote]
А выкладывать в Тырнет религия не позволяет? :wink: Хотя... Тут мне рассказали, какая истерика была у кого-то из финских карелов (кажется Пенттонена), когда на бесплатном ресурсе дали пачку ссылок на его упражнения по карельской грамматике, ссылку на игрушку, и продублировали некоторые материалы с "его" сайта (со ссылками на авторов, как положено).
Комиссия рассмотрит предложения, поступившие в период с января по март 2008 года:
o Об установке в городе Петрозаводске вывесок с наименованиями остановочных пунктов на русском и карельском языке по предложению Министерства Республики Карелия по...
Последнее сообщение
Мы не живем среди балтских и германских народов, ни среди финнов, где русские заимствования только подчеркивают самобытность финляндских карел. Нас тотально, ежедневно и еженощно окружает русский язык, и копируя всё из русского, мы обрекаем себя на...
хочется как-то признаться одному человеку, но говорить “люблю” пока страшно... :(
Последнее сообщение
Кстати, сложный вопрос.
Suvaija - suvaičen sinuu - это, скорее, уважать, чем нравиться;
Olla mieles - Olet miun mieles - можно толковать слишком широко, от люблю до согласен с тобой
Pidäy mieles - это обычно уже о устоявшихся отношениях -...
Нашёл в одной книжке такой вот пассаж
Он рассказал, что занимается весьма интересным исследованием рукописи с заговорами на русском и
каком-то другом языках. Эту рукопись более ста лет назад нашёл Л.Малиновский в Заонежье. Позднее,
в 1913 году,...
Последнее сообщение
В книге Русские заговорыиз рукописных источников XVII — XIX первой половины в. есть следущее. Далее по книге есть уже разбор текста Мызниковым
...
Начиная с 1976 г. неславянские тексты ОС исследовал петрозаводский лингвист А.П.Баранцев. Итоговый...
Terveh teile, hyvät ristikanzat.
Где-то с год-полтора тому стала задумываться о своём деде и карельских корнях по материнской линии. Стала замечать незамечаемое ранее, бытовые и иные мелочи, касающиеся общения на карельском языке и отношения ко...
Последнее сообщение
Глянул.... Разделяю ваше возмущение. Выглядело все крайне неприглядно и нелепо. Для галочки провели что-то, и то, вкривь и вкось... Наверное, боялись подымать национальную тематику, но по евреям прошлись . Дур дом какой-то...