Словаря Даля у меня нет – проверить столь смелое утверждение не могу. Зато могу провести анализ по прочим источникам, которых на руках хватает. Итак...
1. 1859. Собрание выражений и фраз, употребляемых в разговоре Санкт-Петербургскими мошенниками.
Полицейский офицер обозначается «стрёмистый», солдат – «вода», «зола» или «песок». Совпадений с современным жаргоном практически нет. Основа лексики – явно славянская, со значительными тюркскими (татарскими) вкраплениями, включая даже числительные (для счета денег). «Тырить» однозначно означает «продавать». Корень "стрем" уже присутствует (к вопросу о его происхождении).
2. 1899. Н.Смирнов, обработка романа «петербургские трущобы» В.Крестовского.
Появляются ныне известные слова, уже в основном перешедшие в простой разговорный язык. Например – «бабки», «клево». Появляется слово «гопать» в значении «шататься бесприютно по улицам», слово «косуля» (прямой предок современного «косаря»). «Перья» по-прежнему означают отмычки, а не ножи. Слово «тырить» уже приобрело устойчивое значение «красть».
Разнообразные полицейские обозначаются «выручка», «каплюжник», «каплюжный», «карман», «клюй», «клюнай», «ключай», «подлипало», «стрела», «фараон». Слова «мусор» и созвучных ему нет.
3. 1903, Одесса. Босяцкий словарь Ваньки Беца.
Словарь очень небольшой. Выражение «гоп-кандия» уже используется как «шайка жуликов». Полицейские обозначаются «лампа», «паук». В целом лексика родственна изложенной в двух предыдущих; однако почти отсутствуют тюркизмы, зато есть явные заимствования из идиша.
4. 1904. Путилин И.Д.. «условный язык петербургских мошенников».
Полицейские обозначаются словами «бутырь», «каплюжник», «карман», «выручка», «михлютка», «фараон», «паук». Тюркизмы в целом сохраняются.
5. 1904. Г.Досталь, «воровской словарь».
Полицейские обозначаются «балдох», «мента» (!), «сигаш». «Перо» уже означает «нож».
6. 1908. В.Трахтенберг. «Блатная музыка, или жаргон тюрьмы». Собрано автором в разнообразнейших тюрьмах. Полицейских называют «легавые», «суки», «менты», а также «борзые», «пауки», «фараоны», «серые баре», «духи», «антихристы». «Параша» употребляется исключительно в прямом, тюремном значении (также «Прасковья Федоровна», что естественно). Впервые встречается слово «урка» - в значении крупного, решительного вора, в противоположность «оребурке». Сохраняются как тюркизмы, так и уже более распространенные заимствования из идиша.
И так далее! Думаете, где мне удалось впервые откопать жаргонное слово «мусор» (тж. «мусар»)? В словаре Потапова 1927 года издания!! )) Может, у вас как бы не Даль?
Частный вывод: современные черты воровской жаргон в достаточной мере принимает только при СССР.
Да и москвоцентризм - чисто большевицкое изобретение.
Гм. А что, вы считаете, что неологизмы в Москве не образуются в принципе? )) Тем более что Хитровка есть Хитровка.