Уличчу или уувличча - это возвращение к единому карельскому языку.
Я всю жизнь его употребляю... И не жужжю...
Tie... Оно, конечно, можно и tie, но по мне, это больше путь, а не дорога...
Ни в коем случае не должно быть окончаний - ой, -ской
От родного Petroskoi не откажусь ни в коем разе.
Заводу - тоже не пойдет, можно раз и навсегда установить близкий к финскому = ТЕХАШ.
Проблема в том, что в карельском языке слово tehdä ужасно малоупотребляемое. И финское производное от него будет смотреться коряво.
Видите ли, это мы тут, в Россиянии, считаем, что русские заимствования убьют карельский язык. А вот финские карелы наоборот, полагают их фишкой языка, практически единственным идентификатором, по которому карельский язык в Фи можно отличить от финского. А финские слова - наоборот, считают вредными для языка.
[quote]Уличчу или уувличча - это возвращение к единому карельскому языку.[/quote] Я всю жизнь его употребляю... И не жужжю... Tie... Оно, конечно, можно и tie, но по мне, это больше путь, а не дорога... [quote]Ни в коем случае не должно быть окончаний - ой, -ской[/quote] От родного Petroskoi не откажусь ни в коем разе. [quote] Заводу - тоже не пойдет, можно раз и навсегда установить близкий к финскому = ТЕХАШ.[/quote] Проблема в том, что в карельском языке слово tehdä ужасно малоупотребляемое. И финское производное от него будет смотреться коряво.
Видите ли, это мы тут, в Россиянии, считаем, что русские заимствования убьют карельский язык. А вот финские карелы наоборот, полагают их фишкой языка, практически единственным идентификатором, по которому карельский язык в Фи можно отличить от финского. А финские слова - наоборот, считают вредными для языка.
Петроской - он и в Африке Петроской.
Для финских карелов, "замученных" финнизацией, может быть это и фишка, но для нас это мягко говоря неприемлемо. Можно употреблять в быту, но надо же думать о будущем языка, не низводить его до выражений типа: "Единой корельской киели". Лучше в самом начале все поменять на карельский лад без руссицизмов, чем потом быть посмешищем для всей России, особенно для шовинистов.
Не понимаю в данном случае: что теперь в Петроское каждый вешает таблички по своему вкусу и разумению? И кто считает финский язык вредным для карельского? Вредно безоглядное копирование, но полезно учитывать опыт словообразования, историю создания современных терминов. Можно посмотреть еще на эстонский язык.
Петроской - он и в Африке Петроской. Для финских карелов, "замученных" финнизацией, может быть это и фишка, но для нас это мягко говоря неприемлемо. Можно употреблять в быту, но надо же думать о будущем языка, не низводить его до выражений типа: "Единой корельской киели". Лучше в самом начале все поменять на карельский лад без руссицизмов, чем потом быть посмешищем для всей России, особенно для шовинистов. Не понимаю в данном случае: что теперь в Петроское каждый вешает таблички по своему вкусу и разумению? И кто считает финский язык вредным для карельского? Вредно безоглядное копирование, но полезно учитывать опыт словообразования, историю создания современных терминов. Можно посмотреть еще на эстонский язык.
Кариелане:Еще не хватало все это написать кириллицей.
И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам? Несколько сот лет ею пользовались, и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот. Разве что вот недостаточно политкорректно
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые...
[quote="Кариелане"]Еще не хватало все это написать кириллицей. [/quote]
И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам? Несколько сот лет ею пользовались, и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот. Разве что вот недостаточно политкорректно :D
И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам?
Насколько понимаю, Korhistankudžu это Макаров.
Проверка "на вшивость" что ли? Не понял? Или еще раз повторить зачем карелам латиница?
Не могу воспринимать равнодушно после высказываний одного лица этноним "коренной карел". Да и "карело-финны" - непонятно кто все-таки.
Не понимаю как можно было использовать кириллицу при сплошной неграмотности.
[quote]И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам? [/quote]
Насколько понимаю, Korhistankudžu это Макаров. Проверка "на вшивость" что ли? Не понял? Или еще раз повторить зачем карелам латиница? Не могу воспринимать равнодушно после высказываний одного лица этноним "коренной карел". Да и "карело-финны" - непонятно кто все-таки. Не понимаю как можно было использовать кириллицу при сплошной неграмотности.
Yougi:Видите ли, это мы тут, в Россиянии, считаем, что русские заимствования убьют карельский язык. А вот финские карелы наоборот, полагают их фишкой языка, практически единственным идентификатором, по которому карельский язык в Фи можно отличить от финского. А финские слова - наоборот, считают вредными для языка.
А кроме того, уважаемый видимо просто не в курсе, что в финском кирьякиели тоже есть заимствования из русского, и финны ничуть не переживают по этому поводу. А еще ему похоже неизвестно, что многие слова, которые он считает заимствованными из русского, в действительности были заимствованы русскими из карельского! Особенно это касается простонародной, бытовой лексики.
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые...
[quote="Yougi"]Видите ли, это мы тут, в Россиянии, считаем, что русские заимствования убьют карельский язык. А вот финские карелы наоборот, полагают их фишкой языка, практически единственным идентификатором, по которому карельский язык в Фи можно отличить от финского. А финские слова - наоборот, считают вредными для языка.[/quote]
А кроме того, уважаемый видимо просто не в курсе, что в финском кирьякиели тоже есть заимствования из русского, и финны ничуть не переживают по этому поводу. А еще ему похоже неизвестно, что многие слова, которые он считает заимствованными из русского, в действительности были заимствованы русскими из карельского! Особенно это касается простонародной, бытовой лексики.
Уважаемый, я прекрасно владею финским языком и имею хорошие познание в лексике этого языка. Хотел бы уточнить, что намного больше заимствований в финском из шведского.
Одно дело - простонародный язык (он пока существует, слава богу), но другое дело - каким будет литературный карельский язык. Не хотелось бы видеть его таким, каким он был в конце 30-х годов, да и у тверских карел язык было очень сильно перегружен русскими заимствованиями. Порой явно не обоснованными.
Не помню, на какой год запланировано введение единого языка?
И не лучше вместо "единого" вернуть финский?
Уважаемый, я прекрасно владею финским языком и имею хорошие познание в лексике этого языка. Хотел бы уточнить, что намного больше заимствований в финском из шведского. Одно дело - простонародный язык (он пока существует, слава богу), но другое дело - каким будет литературный карельский язык. Не хотелось бы видеть его таким, каким он был в конце 30-х годов, да и у тверских карел язык было очень сильно перегружен русскими заимствованиями. Порой явно не обоснованными. Не помню, на какой год запланировано введение единого языка? И не лучше вместо "единого" вернуть финский?
Кстати, регулярно занимаюсь тем, что перевожу тексты, написанные на безукоризненном тверском карельском, со всеми необходимыми диакритическими знаками, на некий "пиджин-ливви", который пусть и не очень правильный, но зато его понимают ВСЕ.
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые...
Кстати, регулярно занимаюсь тем, что перевожу тексты, написанные на безукоризненном тверском карельском, со всеми необходимыми диакритическими знаками, на некий "пиджин-ливви", который пусть и не очень правильный, но зато его понимают ВСЕ.
И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам?
Лично мне чтение кириллического карельского текста напоминает, пардон за избитую метафору, чтение написанного говном на заборе.
Вроде всё понятно, но настроение испорчено...
и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот
Те, кто жаловался, тихо гнили на каторге. Тут как с теми дельфинами - приятные впечатления только у тех утопающих, которых оные дельфины толкали к берегу.
Мнение тех, кого дельфины толкали от берега, нам, к сожалению, недоступно.
но другое дело - каким будет литературный карельский язык.
Прежде, чем думать о форме литературного языка, нужно договориться о том, что на этом языке мы будем писать/обсуждать.
И не лучше вместо "единого" вернуть финский?
Это путь наименьшего сопротивления. Хотя таки да, идея имеет много сторонников.
Типа, прийти на готовенькое...
[quote]И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам? [/quote] Лично мне чтение кириллического карельского текста напоминает, пардон за избитую метафору, чтение написанного говном на заборе. Вроде всё понятно, но настроение испорчено... [quote]и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот[/quote] Те, кто жаловался, тихо гнили на каторге. Тут как с теми дельфинами - приятные впечатления только у тех утопающих, которых оные дельфины толкали к берегу. Мнение тех, кого дельфины толкали от берега, нам, к сожалению, недоступно. [quote]но другое дело - каким будет литературный карельский язык.[/quote] Прежде, чем думать о форме литературного языка, нужно договориться о том, что на этом языке мы будем писать/обсуждать. [quote]И не лучше вместо "единого" вернуть финский?[/quote] Это путь наименьшего сопротивления. Хотя таки да, идея имеет много сторонников. Типа, прийти на готовенькое...
Кстати, регулярно занимаюсь тем, что перевожу тексты, написанные на безукоризненном тверском карельском, со всеми необходимыми диакритическими знаками, на некий "пиджин-ливви", который пусть и не очень правильный, но зато его понимают ВСЕ.
Да что там, какой там жалкий тверской карельский, русский язык основную лексику заимствовал из ливвиковского: bagru, bokku, driäni, koza, roža, šokku, šogoli, uličču и так практически весь словарный запас, при этом исковеркав как все гда его на свой лад.
[quote]Кстати, регулярно занимаюсь тем, что перевожу тексты, написанные на безукоризненном тверском карельском, со всеми необходимыми диакритическими знаками, на некий "пиджин-ливви", который пусть и не очень правильный, но зато его понимают ВСЕ.[/quote]
Да что там, какой там жалкий тверской карельский, русский язык основную лексику заимствовал из ливвиковского: bagru, bokku, driäni, koza, roža, šokku, šogoli, uličču и так практически весь словарный запас, при этом исковеркав как все гда его на свой лад.
И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам?
Лично мне чтение кириллического карельского текста напоминает, пардон за избитую метафору, чтение написанного говном на заборе.
Вроде всё понятно, но настроение испорчено...
Гм... интересный взгляд на проблему, и, похоже искренний...
Хотелось бы только узнать, не испытываете ли Вы внутреннего дискомфорта от того, что Ваши предки веками излагали свои мысли "говном на заборе", пока менее ста лет назад не появились добрые финские просветители
Кстати, Вам известно мнение Антикоски по этому вопросу?
Yougi:
и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот
Те, кто жаловался, тихо гнили на каторге.
И много их сгнило, на той каторге? Только серьезно?
Yougi:
И не лучше вместо "единого" вернуть финский?
Это путь наименьшего сопротивления. Хотя таки да, идея имеет много сторонников.
Типа, прийти на готовенькое...
Путь наименьшего сопротивления - спустить штаны и принять рецептивную позицию, громко крича при этом, что карельский слон - младший брат финского слона. Одно не понятно - что мешает всем щирым карело-финнам уже сейчас просто начать пользоваться финским языком и не звиздипеть? Или они считают, что на финский должны перейти все карелы? Тогда непонятно, чем принципиально они отличаются от недоброй памяти красных финнов? Да и нереально это...
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые...
[quote="Yougi"][quote]И чем же так не угодила кириллица коренным карело-финнам? [/quote] Лично мне чтение кириллического карельского текста напоминает, пардон за избитую метафору, чтение написанного говном на заборе. Вроде всё понятно, но настроение испорчено... [/quote]
Гм... интересный взгляд на проблему, и, похоже искренний... Хотелось бы только узнать, не испытываете ли Вы внутреннего дискомфорта от того, что Ваши предки веками излагали свои мысли "говном на заборе", пока менее ста лет назад не появились добрые финские просветители :D Кстати, Вам известно мнение Антикоски по этому вопросу?
[quote="Yougi"] [quote]и вроде никто не жаловлся, скорее наоборот[/quote] Те, кто жаловался, тихо гнили на каторге. [/quote]
И много их сгнило, на той каторге? Только серьезно?
[quote="Yougi"] [quote]И не лучше вместо "единого" вернуть финский?[/quote] Это путь наименьшего сопротивления. Хотя таки да, идея имеет много сторонников. Типа, прийти на готовенькое...[/quote]
Путь наименьшего сопротивления - спустить штаны и принять рецептивную позицию, громко крича при этом, что карельский слон - младший брат финского слона. Одно не понятно - что мешает всем щирым карело-финнам уже сейчас просто начать пользоваться финским языком и не звиздипеть? Или они считают, что на финский должны перейти все карелы? Тогда непонятно, чем принципиально они отличаются от недоброй памяти красных финнов? Да и нереально это...
Здравствуйте! Случайно узнал о форуме карельского народа.Родился я в Тверской области,Краснохолмский район д.Тучево.Помню в детстве многие жители деревни говорили на карельском языке.Бабушка пыталась учить языку и меня,помню десяток слов. Помню,что...
Последнее сообщение
daosska , здравствуйте, пожалуйста свяжитесь со мной. Я ищу информацию по карелам Валдайского района. Сама живу рядом с Марково.
Почта Miss-vertuta@hotmail.com
Тема навеяна прочтением в последней Karjalan Sanomat статейки о не очень светлом будущем карельского народа.
В качестве одной из причин называлось невозможность ( неспособность ) создания единого карельского языка.
Кто-нибудь может мне внятно...
Последнее сообщение
Если провести две вертикальные черты и слева поместить финский язык а за правой чертой- вепсский. то очевидно, что карельский беломорский будет слева а ливвиковский- справа. Но ведь есть ещё и среднекарельские говоры+ тверские им же близкие. Эти...
хочется как-то признаться одному человеку, но говорить “люблю” пока страшно... :(
Последнее сообщение
Кстати, сложный вопрос.
Suvaija - suvaičen sinuu - это, скорее, уважать, чем нравиться;
Olla mieles - Olet miun mieles - можно толковать слишком широко, от люблю до согласен с тобой
Pidäy mieles - это обычно уже о устоявшихся отношениях -...